Wednesday, September 23, 2009
090920 bigeastation 130 @ 11:19:00 PM
I think I've mentioned that I won't be subbing Bigeastation anymore,
at least not for a while. Instead, I'll just keep translating as well
as putting an audio player with the episode on it, hopefully this will
be just as well :D This time it's Yunho, Jaejoong and Yoochun and
they will be introducing their other song [Shelter] and an 'unknown'
visitor will be barging in sometime during the broadcast 8) Enjoy !
(You listen to [Shelter] in this audio file and you can actually feel
the difference in the song where Junsu composes and where Jaejoong does)
090920 Bigeastation Ep. 130
YH: Tohoshinki Bigeastation. Today Yunho,
JJ: Yoochun,
YC: And Jaejoong will be your hosts.
YH: Hai, yorishiku gozaimasu
JJ: Hahahaha
YH: Ah ~ It's getting closer and closer to Jaejoong & Yoochun's
single release date
YC: Mm ~
YH: How are you two feeling?
YC: Ya ~
YH: Must be nervous
YC: The feeling is different from usual
YH: This time you two have also done promotions right? Busy?
JJ: There was magazines, activites, and program promotion
YC: Right
JJ: No matter where we went, once we had to take photos, I would
look over at Yoochun and find him smiling idioticly.
YH: Why, why?
JJ: I just feel that his smile is subtle, not real, but very this
very idiotic feel
YC: I learned it from the person beside me
JJ: No, no, no, no
YC: Hahaha
JJ: Isn't it a rare chance? Having just us two in a photo. Even
though it feels a bit lonely, but also very embarrasing.
YC: Embarrased or not used to it.
JJ: Missing the three other members, feels a bit lonely.
YH: Hai ~
YC: It's also a rare experience, quite pleasant.
YH: You two look very compatible, the feel is quite good, that's
what I think.
YC: My feel is better than Jaejoong's
YH: Right
JJ: Ahahaha
YH: I should be worried what happens next
All: Hahahaha
YC: Recently my condition is better than usual
YH: Hai ~
JJ: Hai ~
YH: Anyhow, your single should be supported
JJ: Please support ~
YH: Then let's have Yoochun introduce the song
YC: Hai, I'll introduce
YH: Hai, please
YH: Please listen to [Colours ~ Melody and Harmony] releasing
September 30th
YH: Tohoshinki Bigeastation. Today Yunho,
JJ: Yoochun,
YC: And Jaejoong will be your hosts.
YH: Lately, it seems like Bigeastation's main characters are Jaejoong
and Yoochun
YC: Right
YH: Now and then there will be some Tohoshinki's news, eh?
YC: Ah, sorry everyone, the next few minutes will also be talking
about us right?
YH: Oh ~ It's happening again.
YC: Hahaha
YH: There's still news to tell
YC: Ya ~ Something important about the new single
YH: Hai, hai, hai
YC: Right
YH: Still more, right?
YC: Hahaha
YH: Hai.
JJ: Yunho, did you know this? Because it's very important
YC: Right, right
JJ: There is
YH: Then please say it
JJ: Hai. The thing is....
YC: Haha
YH: Okay.
JJ: What I have to tell everyone is, our single, releasing
September 30ths....
YC: Hahaha
JJ: Also includes another new song
YH: Oh ~ Another new song
YC: A very amazing new song
JJ: Hai
YC: Even though it's the first time mention on Bigeastation,
but this single is also a Double A single
YH: Oh ~
JJ: Hai, hai, hai, right. This new song...
YC: Hai.
JJ: Is called [Shelter]
YC: Right.
YH: [Shelter]
JJ: Song title is [Shelter]
YC: Right
JJ: We will also broadcast [Shelter] today
YH: Oh ~ [Shelter]
YC: Just listening to the name you can feel a shock
YH: Ah ~ What does the title [Shelter] mean
JJ: [Shelter]
YC: Shelter means a hiding or a safe place
YH: A place to hide and feel safe
YC: Can't hear anything, can't see anything
YH: Oh ~
JJ: Mm ~
YC: A resting place?
YH: Resting.
YC: Hide?
YH: Hide.
YC: Close to that meaning.
YH: Oh ~
JJ: Only yourself....
YC: Washroom, washroom ( everyone, Yoochun's shelter is his washroom )
JJ: Only yourself....
YC: Hahaha
JJ: Only yourself, can let yourself relax.....
YH: Mm ~ A place where you can relax
YC: Where is Jaejoong's shelter? Washroom? (No, that's yours *)
JJ: Hahahaha
YH: Should be his bed
JJ: Mine should be the recording room, hahah
YH: Oh ~ Really?
YC: Please don't lie on the program
JJ: Hahahaha
YH: What kind of song is this song? This song is composed by H.U.B
and Yoochun, arranged by Jaejoong, and composed by Junsu and Jaejoong.
The relations are kind of confusing
YC: Ya ~
YH: Which part of the song is most worth listening to?
JJ: Which part is most worth listening to....
YC: Rap, right, hahahaha
JJ: Rap, the rap is very good, worth listening to
YC: A part really worth listening to is...
YH: Hai ~
YC: Till now, in Tohoshinki's song, aren't most of the bridge
parts a melody?
YH: Right.
YC: This time the bridge is melody and rap together
YH: Together, oh, combined together
YC: Combined together.
JJ: The beginning melody, I composed it and the chorus is by Junsu....
YC: Junsu.
YH: Oh ~
YC: That's why....
YH: Hahaha
YC: That's why the chorus....
YH: Before when I saw Jaejoong and Junsu talking on the phone,
I couldn't help but laugh
JJ: But this song is good because not only is there Jaejoong's style,
but when it gets to the chorus, it suddenly becomes lighter and then becomes darker again.
The mood becomes unique.
YC: Junsu's brain is a bit special as well, a big mess. Hahahaha
JJ: Hahahaha
YH: Ah ~ Time to broadcast the song. Jaejoong, please introduce the song
JJ: Hai, almost time. Releasing September 30th, Jejung & Yuchun
from Tohoshinki's [Shelter]
YH: Next is our Tohoshinki News. Tohoshinki's Jaejoong and Yoochun
will be releasing a new double A single,
[Colours ~ Melody and Harmony] and the song [Shelter] on September 30th.
YC: Ye ~
YH: Please tell us what you think about the song, yorishiku gozaimasu
JJ/YC: Yorishiku gozaimasu
YH: And also, [Tohoshinki Live DVD 4th Live Tour 2009 - The Secret Code -
Final in Tokyo Dome] is also
releasing September 30th, please support ~
YH: Lastly, Our radio station webpage welcomes everyone to send us
mail. Radio homepage is www.jfn.co.jp/toho, www.jfn.co.jp/toho.
Toho's spelling is T.O.H.O. Our homepage will also include pictures
of us recording so please check it out !
[Answer Me ! ]
YH: Next is our [Answer Me] Corner. We also received a lot of messages
today, thank you very much
JJ: Thank you ~
YH: Hurry and start the first letter ~
YC: Hai, I, Yoochun, will start
YH: Hai, please
YC: Radio name [Mayuko] "If you had to use one word to describe
yourself, what would it be? Please answer me"
JJ: Oh ~
YH: For me, it would be "Hnn ~"
YC: "Hnn" ?
JJ: "Hnn" ? Isn't that a sound
YC: I don't understand
YH: Exactly. It's to let others not be able to understand, hahaha
YC: Mysticism? Mysterious?
YH: Lately I've been a bit mysterious
YC: Oh ~
YH: Even I forget who I am ( too into Cha Bong Gun *)
YC: Forget?
YH: Completely forget, haha
YC: Although it's a bit hard to understand, I think I would be an
apple anyone can eat. A bite-sized apple.
YH: Ringo ~ (is it just me, or does anyone think of Death Note when 'ringo' is mentioned?)
JJ: Why?
YC: A bit depressing
YH: Ah~ depressing
JJ: Depressing, a bit of a depressed apple
YC: Hahahahha
YH: Not bad, not bad, not bad. How about Jaejoong?
YC: Perfect, perfect. It later becomes perfect, later, the
personality.... ( perfectly depressed apple )
JJ: Ah, for me... OK
YC: Very hard to describe, needs a bit of imagination
JJ: For me.....
YC: Very hard.
JJ: Turn on the lights, after eating dinner.....
YC: Please use one phrase, haha
JJ: Then it's a plum, plum
YH: Ah ~ Plum
JJ: Eaten in one bite
YH: Very good, very good.
YC: Very fail. Very sour, very sour.
(Japanese 'fail' is しっぱい shippai, close to 'sour' すっぱい suppai)
YH: Very sour, very sour (suppai)
JJ: Why 'shippai' (fail) ? Are you saying Jaejoong is a failure?
YC: Very sour so you fail, hahaha
JJ: Hn ~
YH: Okay, I'll introduce the next mail
YC: Hai, please
JJ: Please ~
YH: Why I chose this mail is because the radio name is [Plum]
JJ/YC: Oh ~
YH: Hai, "I have a question for Jaejoong. On TV programs or magazine
interviews, when asked about what type of girls do you like, doesn't Jaejoong
usually answer 'Girls who have pretty hands'? So it made me very
curious, does Jaejoong like girls who have pretty hands or
girls who also have pretty hands?"
YC: About this question for Jaejoong, before he answers....
YH: Right ~
YC: I'd like to say this isn't even a question.
JJ: Why, why?
YC: Ah ~
YH: If we can say...
YC: This would be the best.
YH: If we can say this, of course girls who also have
pretty hands.
YC: Also with pretty hands, of course girls who also have
pretty hands.
YH: Right.
YC: Jaejoong, say it honestly
YH: Jaejoong, say it honestly
YC: You choose "also have" pretty hands, right
JJ: Why are you two, why are you two so excited?
(they are getting a bit excited *)
YH: Jaejoong's true side is coming out
JJ: No, why are you two so interested
YC: Should be "also" have pretty hands right? Tell the truth
JJ: Ya, ya ~ This...
YC: Please tell the truth on the program
JJ: I want to do a more truthful program.
YC: Okay.
JJ: Hai. This, of course is "also" have pretty hands.
YC: Then from now on, when asked what type girls you like, please
answer, "Girls who 'also' have pretty hands"
JJ: But I have a reason ! I have a reason. How should I say this..
YC: Next mail please.
JJ: No,no. Wouldn't there be questions on girl types? When asked,
I should answer in an interesting and specific way, so I answer the
part that I feel is most ideal
YC: Fu ~ -yawns- ( Yoochun is yawning *)
JJ: Don't yawn, this is important.
YH: Okay, time is limited. Next mail please
YC: Hahahaha
JJ: Next mail is from radio name [Plum], haha. I still want to answer,
let me answer. Hai, radio name [Reon].
"Tohoshinki, anneyeong. I always listen to your radio happily,"
YH: Thank you
JJ: "When I was in university, I went to the States to study for one
year. During that year, I've experienced forgetting how to speak some
of my Japanese or suddenly forget how to say certain words, phrases.
Tohoshinki's Japanese is already very good..."
YC: Right
JJ: "Have you ever forgotten or couldn't remember Korean?"
YC: Korean? In Japan, Korean....
YH: Sometimes.
YC: Junsu.... (once again, Junsu is mentioned *)
YH: Junsu....
YC: I sometimes forget that person, Junsu. ( we all know you love him *)
YH: Junsu sometimes forgets both Korean and Japanese
YC: Forgets it all
YH: He uses sounds, not Japanese nor Korean. Like, "Ah," "Oh," "Ee," "Wo," "Wa,"
YC: Junsu is here ~
YH: Really short sounds
JJ: Just like an alien
YC: Alien
YH: Right
YC: Ah, what was the question? Forgetting Korean...
JJ: Or can't remember it.
YH: Right.
YC: I do
YH: Sometimes
JJ: There are times
YC: How should I put this. Sometimes I'm sure of the word, but I
suddenly can't say it out
YH: Needs more time to think about it
JJ: Junsu hasn't come in yet
YH: Hahahaha
JJ: Even though we've spoken Japanese for a long time, but truthfully,
we still don't know how to sometimes. When Junsu goes like "Ah", "Mm",
"Ha", "Ah" "Hn", for half a day, I can only remember to reply with "Ah"
YH: Right.
YC: Right now Junsu came in...
YH: A bit like a manager...
YC: Welcome manager...
JJ: Thank you everyone for the mail
YH: Thank you very much
YC: Thank you, haha
YH: Junsu, so noisy. Okay, let's end here today. That was [Answer Me]
corner and we hope to answer many more of your questions.
YC: Hai.
YH: Please send us lots of mail
JJ: Please send mail ~
YH: Tohoshinki Bigeastation, let's listen to our last number,
Tohoshinki's [愛せない愛したい] (ai sen nai aishi tenai)
YH: Tohoshinki Bigeastation, it's time to say good bye again.
YC: Hai.
YH: Our radio awaits your messages for these corners,
[ Answer Me ! ], [ How do you say it in Korean? U-Know ],
[Toho-Psychology], and [ Romance Situations, Lovin' You]. Please
send us lots of mail !
YV: Radio station's website is www.jfn.co.jp/toho,
YC/JS: toho
YC: www.jfn.co.jp/
JS: toho
YC:mail' to send us a message
JS: Click ~ (cute, cute, cute)
YC: Toho's spelling is T.O.H.O.
YC/JS: t.o.h.o ~
YC: Please send us lots of messages
YH: Okay, how was today, Junsu? Junsu?
JJ: Hahahaha
YH: Why did you come so suddenly
JJ: Scared me
JS: I heard this at home, so I immediately...
YH: Ran over here?
JS: Ran over
JS: Please don't talk about me
3: Hahahaha
YH: Okay, let's end here
JS: This was.
JJ: Hahahaha
YH: See you next time
YH: This was Tohoshinki's Yunho,
JJ: Junsu,
YC: Yoochun,
JS: and Jaejoong
All: Sayonara ~
Labels: bigeastation, page four, translations