entriesaboutchatlinks
refresh


Tuesday, September 1, 2009
090830 bigeastation 127 @ 8:38:00 PM

New Bigeastation translations ^^ I'm guessing that these radio broadcasts
will continue even during their break, pre-recorded or not, I'm just glad
to be able to listen to them yack off and having fun :D I've also posted
the first half on youtube so check it out here

This time it's hosted by Yoochun, Junsu and Changmin and I swear they're high
on something ! Or maybe these three just can't calm down when they're with
each other. Who knows ^^

YC: Tohoshinki Bigeastation. Today Yoochun,
JS: Junsu,
CM: Changmin will be your hosts.
JS: Yeah !
All: Yorishiku gozaimasu
YC: This hot weather will continue on, what do you do like to
do during this weather?
JS: Eh, what are you saying, Yoochun? Say it again.
YC: Eh?
JS: Please say it again.
YC: I said, this hot weather will continue on...
JS: Yes,
YC: What do you two like to do during the hot weather?
JS: Ah. Really, Yoochun? (Yoochun said something similar to an
oyagi gag ^^)

YC: Ahahahahaha
JS: Should I laugh now? What else should I do?
YC: Laugh, just laugh.
CM: This seems like a bad quality oyagi gag...
YC: Naw....
JS: This isn't bad quality, it's super bad !
YC: Hahahahahhaha
JS: Are you okay, Yoochun?
YC: No, I wasn't saying an oyagi gag.
CM: Ah..
JS: It would be embarrasing if you were saying and oyagi gag.
YC: It's just that the weather is hot so I wanted to know what
you guys like to do during this weather.
JS: Hai, hai, hai. I understand.
JS: We have to say something we like to do?
YC: Hai, please.
JS: I understand.
YC: Okay.
JS: Recently I'm really keen on reading books, really, books.
YC: Books?
JS: Books.
YC: Liar.
JS: I'm not lying, I'm saying the truth.
YC: Liar, Changmin, you?
JS: I've really been reading ! Reading ! Do you know the title?
YC: Junsu's mic, could somebody cahnge it? Please, Changmin.
JS: You haven't heard it.
CM: Something I like recently?
YC: Hai.
CM: Even though is food...
YC: Ah, of course it's food.
CM: But, really, it's something everyone likes: instant ramen.
JS: Ah, very delicious
YC: Why suddenly keen on noodles?
CM: Ya, isn't everyone keen on noodles?
YC: Miso Ramen is good too.
JS: Right, and Hitsumabushi ( Japanese Eel Rice )
YC: With pork on top
JS: Hitsumabushi
YC: Could someone take care of Junsu's mic?
JS: Because I'm sharing it with Changmin, it can't be fixed.
YC: Hahahahaha
CM: Forced by reality.
JS: Okay
CM: Forced by reality
YC: Hai, Tohoshinki Bigeastation, let's listen to our opening number.
Releasing September 30th, Jejung & Yuchun from Tohoshinki's
[ Colours ~ Melody & Harmony ]


Toho-Psychology

YC: Next up is [ Toho-Psychology ] Corner. No need to explain more,
this is a psychology test. It may reveal things about
the members personalities that may be hard to believe. ( because of
Yoochun's pronouciation difficulties, it's a bit soft )

CM: Hahhaa, okay.
JS: Is it just me? I'm getting gosebumps.
YC: Who's starting first?
JS: Starting from Junsu.
YC: Hahahaha
JS: Radio name [Airu]
YC: Airu.
JS: Question is " You really like balloons."
YC: Balloons.
JS: Hai. "Right in front of you, a clown is blowing balloons.
You walk toward the balloons and the clown gives you many, many balloons."
YC: Many?
JS: Many. "Gave you many balloons. Among these balloons, how many are pink?"
YC: Oh... this..
JS: Many balloons. Amongst all of them, how many are pink?
YC: Yoochun !
JS: How many?
YC: Not even one.
JS: Not even one?
YC: Yes.
JS: Okay, Changmin.
YC: No, no.
JS: Didn't you say none?
YC: No, no.
CM: No.
JS: Changmin?
CM: For me....
YC: I'm changing it to one, one, on. Now Changmin, Changmin you say it.
JS: Yoochun, didn't you say none?
YC: Changmin, Changmin.
CM: One, one, I choose one.
JS:One?
CM: From the start I already chose one.
JS: Don't think too much. Just decide.
YC: Ah.. I really...
JS: What are you trying to say.
YC: I think it's none.
JS: You think it's none.
CM: Then just decide.
JS: Then...
CM: OK.
JS: The answer is.. "The number of pink balloons represents the
number of kisses you have in one lifetime."
YC: One lifetime?
JS: Ah, for Yoochun, no kisses at all !
YC: Hahahahhahaha
JS: Why won't you kiss?
YC: How about Changmin?
JS: No kisses...
YC: Changmin only one time because...
JS: Everyone, fans, Yoochun can't kiss.
YC: Hahhaha
JS: Please acknowledge that everyone.
YC: Changmin's very strange too.
CM: Mm.
YC: Only one kiss...
JS: Probably that kiss will be at the wedding altar, he's never
kissed before, when he marries, at the wedding altar.
( is that their manager's laugh? X)
YC: That's not the Changmin I know... hahahahha
( What does he mean by that ! *.* )
JS: But that's not right either, after he kisses her at the wedding
altar he won't kiss anymore.
YC: Hahahahahhahaha
JS: Okay, it represents that he had a change of heart after marrying
CM: Okay, okay, this is only a psychology test.
JS: You two are both terrible.
YC: That means....
CM: This isn't trustworthy.
YC: The more pink balloons, the better.
JS: Right, balloons represents lips, lips.
YC: Ah.
JS: After my careful consideration.
YC: Pink balloons mean lips?
CM: Don't make rash decisions.
YC: Okay,
CM: Okay.
YC: Hahaha
CM: Next question
YC: Hai
CM: Radio Name [ Izumi ]
YC: Oh, Izumi
CM: Question is "You are walking down a very busy street with
many people. Suddenly, you fall down. What would you do then?
A. Complain you fell because there's too many people B. Purposely
exaggerate your pain and say loudly, "Ah ! It hurts !"..."
YC: "Ah ! It hurts ! "
CM: "... but the pain wasn't that bad C. Examine yourself and check
if you dropped anything."
YC: I really would do this.. originally...
CM: Ah, originally is good.
YC: I choose 3 ( isn't it C ? )
CM: Then choose 3.
YC: Hahahah, wait, wait.
JS: Yoochun.
YC: Hai.
JS: Yoochun chose 3.
YC: I originally chose 3 but...
JS: For me... ah...
YC: Wouldn't it be very embarrasing ? So .... ai, I choose 3, 3
JS: You choose 3.
CM: It's C, Junsu?
JS: I would choose 2.
CM: Purposely exaggerate your pain
JS: Even though it doesn't have to be that way....
YC: Hahahhahaha
JS: But, ah...
YC: But Junsu really would say " Ah ! It hurts !
CM: Okay, the answer is "This tests shows your irritation measure .
Those who chose A, your irritation measure is 50%,
pretty normal"
YC: Pretty normal.
CM: "Those who chose C, your irritation measure is 70%"
JS: Okay, let's end there.
YC: Ahahahah
CM: Hahahha
JS: No need to say anymore, let's end here today.
YC: I have a question,
CM: Hai.
YC: Is it under 50%?
CM: No it's not.
YC: Ah, hai.
JS: Tell me, tell me
CM: What, what?
JS: Is it above 70% ?
CM: Yes !
JS: Above?
CM: Yes !
JS: No need to say it.
YC: 100% ?
CM: Not 100%
YC: Then how much?
CM: 90%
JS: If it's that.. then I should be that remaining 10%
YC: Then let's end here today...
JS: Why 90%? Is that option 2?
CM: Hahahha
JS: Shouldn't it be 3 or 1 ?
CM: How am I supposed to know ! I only read what was written here.
YC: Please send us many messages and psychology tests, this is
[Toho-psychology] Corner.
CM: Hai.
JS: Ya...
YC: Let's have Junsu introduce the next song.
JS: Okay, please listen to Tohoshinki's [ Rainy Night ] (Junsu's solo song ^^)
YC/CM: Hahahahhaa
CM: No, no
JS: Hai, [Stand Up]


YC: Next is our Tohoshinki News Corner. Tohoshinki's Yoochun and Jaejoong
will be releasing a new single on September 30th,
" Jejung & Yuchun from Tohoshinki [ Colours ~ Melody and Harmony ].
This song will be used for [ HELLO KITTY ]'s 35th
Anniversary song. Please tell us what you think about and send us lots
of messages !
CM: Yorishiku gozaimasu
YC: Our radio station webpage welcomes everyone to send us mail. Radio
homepage is www.jfn.co.jp/toho, www.jfn.co.jp/toho.Toho's spelling is
T.O.H.O. Our homepage will also include pictures of us recording so
please check it out !


How do you say it in Korean?

YC: Next is our [How do you say it in Korean] Corner. In this corner
you can ask us questions on how to say things Korean.
CM: Yes.
YC: We also recieved many messages today, thank you very much
CM: Thank you
YC: Now, let's have Junsu start, please.
JS: Radio name [Tonda]
YC: Hai.
JS: "Tohoshinki, annyeong. Today when I was riding the tram and a
Korean person spoke to me in Japanese. Some time during the
converstation, he asked, "Oh right, are you Japanese?", I replied, "Yes."
and the other person told me that I didn't look Japanese. So
then I have a question, how do you say "I am Japanese" in Korean?" Ah,
I'll answer this. "I am Japanese" is "저는 일본인이에요" ,
"저는 일본인이에요" (choneun ilbonineyo)
YC: As expected, your pronounciation is not very good, Junsu.
JS: "저는 일본인이에요" (choneun ilbonineyo), not bad
CM: Hahhahaha
YC: Hai, say it one more time, slowly.
JS: "저는 일본인이에요...."
YC: Say it again using your charisma version.
JS: "I am Japanese" in Korean is "저는 일본인이에요" (choneun ilbonineyo)
CM: Hahahaha
JS: Okay.
YC: Really hard to understand. Next mail, Changmin please.
JS: Changmin, please.
CM: Radio name [ Yuki ]
YC: Yuki
CM: Right. "I just became a Tohoshinki fan this year"
YC: Oh
CM: "Because I saw you guys singing on TV"
YC: Yoochun ( his narcisstic side is coming out again X)
CM: "There was one person who looked really cool"
YC: Ah, of course....
CM: "That person was Changmin." Hahahhaha
JS: Where ? Eh?
YC: Hahhahahahhahah. Really ?
CM: Really, really, really.
YC: Ah.. Changmin..
CM: "That person is Changmin." ( yes we know *.*)
JS: Wah.
CM: "After that I start liking Tohoshinki very, very much. Now I like all the members, even to the
point that I regret not knowing them earlier. So I have a question,
how do you say 'こうかいする' (regret) in
Korean? " こうかいする....
JS: Actually I don't really want to answer.
YC: She means she regrets liking Changmin ( it's okay to be jealous ^^ )
CM: No, no, no, no ,no. It doesn't mean that. Why would you say that.
She means she wished she knew
Tohoshinki earlier ( this is why I like you (A) )
YC: I feel regret listening to Junsu's voice.
JS: Ah.. that.
YC: Then, Changmin.
CM: "こうかいする" in Korean is "후회하다","후회하다" ( huhoehada )
YC: Oh..
JS: Hai.
YC: Changmin's translation.. so much better than that other person.
JS: "저는 일본인이에요" (choneun ilbonineyo) ...
CM: Hahahhaah
YC: Changmin's sounds like a teacher's, like you're in a classroom.
JS: You're exaggerating it.
CM: Hahhahaha
YC: Hahahhahaa
CM: Then let's have Junsu say it again, "후회하다".
YC: "こうかい" ( koukai )
JS: "こうかい" is "후회하다".
CM: Hahahha
YC: It's perfect.
CM: Not bad.
YC: Next letter then.
CM: Hai.
YC: Radio name [Kokunagu], Kokonaru.
YC: Kokunaru.
YC: "I realy like the song [ Tea for Two ], the lyrics are sung very
beautifully,"
JS: たいせ~ ( taise )
YC: "I feel very warm, very touched. Chang-Changmin...."
CM: Hahahha
YC: "is very cool" hahahaha
JS: The last sentence isn't very good.
YC: No, the question is last.
CM: Please ask.
YC: "I wanted to ask what "てをつなごう" (hold hands) is in korean.
'てをつなごう' ...
てをつなごう, あしをつなごう (hold foot)"、"あたまをつなごう (hold head)"
JS: Just answer てをつなごう (tewotsunadou)
YC: Hahahahha
CM: Please,
YC: "손을 잡자" (soneul japja)
CM: "손을 잡자"
YC: Oh
JS: But you don't use the "을" (eul). "손 잡자"
CM: Mm.
YC: But isn't "を"(na),"을" in Korean? (there's no direct translation
for those two in english)
JS: But "を" in Korean is just a particle, no need to use it. (I'll explain)
YC: We should translate directly though...
JS: Because of that, you're wrong. ( Junsu :D )
YC: Hahahaha
JS: Use the common way, don't we say "손 잡자"? "손 잡자" is fine.
YC: No, I use "손을 잡자"
JS: Sorry.
YC/CM: Hahahahaha
YC: Usually people use "손 잡자"
CM: Hai.
YC: "손 잡자"
JS: "손 잡자". Hai, let's end there.
YC: Okay. That's all for today's [How do you say it in Korean] Corner.
Remember to use the Korean phrases we taught today ! Tohoshinki Bigeastion,
let's listen to our last number, Tohoshinki's [ Tea for Two ]



YC: Tohoshinki Bigeastation, it's time to say good bye again.
JS/CM: Hai.
YC: Our radio awaits your messages for these corners,
[ Answer Me ! ], [ How do you say it in Korean? U-Know ], [Toho-Psychology],
and [ Romance Situations, Lovin' You]. Please send us lots of mail !
CM: Radio station's website is www.jfn.co.jp/toho, www.jfn.co.jp/toho, Click on
'mail' to send us a message. Toho's spelling is T.O.H.O.
YC: There's something I need to say.
CM: Hai.
YC: I just realized this now.
JS: Hai.
YC: Junsu rarely says the radio hompage.
CM: Oh.
JS: Because I am the mysterious one. (since when *.*)
YC: Or is it because your english is bad?
JS: No, I have absolutely no problem.
YC: Then would you say it?
JS: www.jfn.co.jp/toho ( why "dotdot" >< )
YC: Ahahahahha
JS: Amazing, right?
YC: Not bad.
JS: Yo !
YC: Hai, I understand. How was it today?
CM: Very pleasant.
JS: Yoochun, from the past till now and into the future, he will
not kiss. About this, I think the fans will feel regret, please
keep it up.
YC: Junsu's that thing is 90%.
CM: Irritation measure is 90%.
YC: So annoying.
JS: I belong to that remaining 10%
YC: No way
JS: That question has something wrong with it.
YC: Hahahahha
CM: Hahahaha
YC: Hai, let's end here today.
JS: Okay.
YC: See you next time. This was Tohoshinki's Yoochun,
JS: Junsu,
CM: And Changmin.
All: Sayonara !

-

Okay, so "을" and "を" are pieces of grammar that directly translates into each other. There is no direct translation for that in English but there is one in Spanish (I googled :D ) and in Spanish, it means 'a' but that's is only used in front of a noun that is a person, not an object. I hope that clears things up ^^

Labels: ,